Anthologia Graeca

Antecedens: 6.265

Subsequens: 6.267

Anthologia Graeca 6.266, Hegesippus Hégésippos

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.266

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/105

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/105

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/105

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-05T20:21:24.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, dedicatory, votif (anathématique), Artemis, Hagelochia, Validé par William, Virginité, Damarétos, Damaretus

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


τάνδε παρὰ τριόδοις τὰν Ἄρτεμιν Ἁγελόχεια,
ἔτ᾽ ἐν πατρὸς μένουσα παρθένος δόμοις,
εἵσατο, Δαμαρέτου θυγάτηρ: ἐφάνη γάρ οἱ αὐτὰ
ἱστοῦ παρὰ κρόκαισιν ὡς αὐγὰ πυρός.
.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

This Artemis in the cross-ways did Hagelochia, the
daughter of Damaretus, erect while still a virgin in
her father's house ; for the goddess herself appeared
to her, by the weft of her loom, like a flame of fire.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

L'Artémis qui est là près du carrefour a été ornée d'une
robe par Hagélocheia, fille de Damarétos, vierge qui habite
encore dans la maison de son père ; car la déesse en personne
lui était apparue près de son métier à tisser, sous la forme
d'un rais de feu.

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.265

Internal Reference

Anthologia Graeca 6.267

Note: Épithète d'Artémis en 6.266

Artémis Τριποδίτις (la Diana Trivia des Latins), dont le culte était célébré dans les carrefours: dans les villes, elle veillait à la sûreté des rues (cf. Callim., Hymn. Art., III, 38) et, dans les campagnes, elle guidait les voyageurs, surtout la nuit à la lueur de la lune. On l'appelait aussi Ἐνοδία ou Εἰνοδία (cf. VI, 199, I). -P. Waltz

Note: Interprétation 6.266

Ce dernier membre de phrase a été diversement interprété. Il semble bien, cependant, que la jeune visionnaire Hagélocheia se vante comme d'un exploit ou d'une faveur extraordinaire de cette apparition de la déesse à elle toute seule; apparition qu'elle commémore pieusement par le don d'une robe à la statue de la déesse et qu'elle fait connaître à tous les passants - non sans une certaine fierté - à l'aide de la dédicace. -P. Waltz

Alignement de 272 avec 283

source

τάνδε παρὰ τριόδοις τὰν Ἄρτεμιν Ἁγελόχεια ,
ἔτ ἐν πατρὸς μένουσα παρθένος δόμοις ,
εἵσατο , Δαμαρέτου θυγάτηρ : ἐφάνη γάρ οἱ αὐτὰ
ἱστοῦ παρὰ κρόκαισιν ὡς αὐγὰ πυρός .
.

target
This Artemis in the cross - ways did Hagelochia , the
daughter of Damaretus , erect while still a virgin in
her father ' s house ; for the goddess herself appeared
to her , by the weft of her loom , like a flame of fire .

Alignement de 272 avec 284

source

τάνδε παρὰ τριόδοις τὰν Ἄρτεμιν Ἁγελόχεια ,
ἔτ ἐν πατρὸς μένουσα παρθένος δόμοις ,
εἵσατο , Δαμαρέτου θυγάτηρ : ἐφάνη γάρ οἱ αὐτὰ
ἱστοῦ παρὰ κρόκαισιν ὡς αὐγὰ πυρός .
.

target
L ' Artémis qui est près du carrefour a été ornée d ' une
robe par Hagélocheia , fille de Damarétos , vierge qui habite
encore dans la maison de son père ; car la déesse en personne
lui était apparue près de son métier à tisser , sous la forme
d ' un rais de feu .