Texts
κάλλος μέν, Κυθέρεια, χαρίζεαι: ἀλλὰ μαραίνει
— Paton edition
ὁ χρόνος ἑρπύζων σήν, βασίλεια, χάριν.
δώρου δ᾽ ὑμετέροιο παραπταμένου με, Κυθήρη,
δέχνυσο καὶ δώρου, πότνια, μαρτυρίην.
"...Tu donnes la beauté, Cythérée; mais le temps, dans sa marche, flétrit, reine, ce don que tu nous fais. Ton présent s'est envolé loin de moi, Cythérée; reçois donc à ton tour, auguste déesse, le témoignage de ce présent."
— Waltz edition
Thou grantest beauty, Cytherea, but creeping time withers thy gift, my Queen. Now since thy gift has passed me by and flown away, receive, gracious goddess, this mirror that bore witness to it,
— Paton edition
Thou grantest beauty, Cytherea, but creeping time withers thy gift, my Queen. Now since thy gift has passed me by and flown away, receive, gracious goddess, this mirror that bore witness to it,
— Paton edition
"...Tu donnes la beauté, Cythérée; mais le temps, dans sa marche, flétrit, reine, ce don que tu nous fais. Ton présent s'est envolé loin de moi, Cythérée; reçois donc à ton tour, auguste déesse, le témoignage de ce présent."
— Waltz edition
κάλλος μέν, Κυθέρεια, χαρίζεαι: ἀλλὰ μαραίνει
— Paton edition
ὁ χρόνος ἑρπύζων σήν, βασίλεια, χάριν.
δώρου δ᾽ ὑμετέροιο παραπταμένου με, Κυθήρη,
δέχνυσο καὶ δώρου, πότνια, μαρτυρίην.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Motifs (eng)
Periods (eng)
Validation (eng)
Genres (eng)
Collections (eng)
Alignments
External references
Media
Last modifications
Epigram 6.19: Addition of internal reference from Epigram 6.18 by “maximeguénette”
Epigram 6.19: First revision
See all modifications →
Comment