Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.186
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/497
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/497
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/497
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-08T03:50:58.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, dedicatory, votif (anathématique), Pan, Validé par William, ChasseLingua: ελληνικά
Editio: Paton
δίκτυα σοὶ τάδε, Πάν, ἀνεθήκαμεν οἶκος ἀδελφῶν
οἱ τρεῖς, ἐξ ὀρέων, ἠέρος, ἐκ πελάγευς.
δικτυβόλει τούτῳ δὲ παρ᾽ ἠιόνων κροκάλαισιν:
θηροβόλει τούτῳ δ᾽ ἄγκεσι θηροτόκοις:
τὸν τρίτον ἐν πτηνοῖσιν ἐπίβλεπε: τῆς γὰρ ἁπάντων,
δαῖμον, ἔχεις ἡμέων δῶρα λινοστασίας.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton
We three brothers of one house have dedicated three nets to thee, Pan, from mountain, air and sea. Cast his nets for this one by the shingly beach, strike the game for this one in the woods, the home of wild beasts, and look with favour on the third among the birds; for thou hast gifts, kind god, from all our netting.
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Une famille de trois frères t'a consacré, Pan, ces filets avec lesquels ils chassaient sur les montagnes, dans l'air et sous les flots. Avec celui-ci, pêche des poissons le long des grèves marines; tends celui-là dans les vallées où vivent les bêtes sauvages; quant au troisième, ne le quitte pas des yeux lorsque tu voudras y prendre des oiseaux; car c'est de notre chasse à tous trois, dieu, que tu as reçu les instruments en offrande.
Encore une pointe: « Tu peux chasser, toi, disent les trois frères à Pan, puisque nous t'avons donné nos filets; fais-le à notre place, puisque nous ne le pouvons plus. » Notre interprétation n'est d'ailleurs fondée que sur un texte conjectural, cette pièce nous étant parvenue dans un fâcheux état d'altération (voir N. G). (P. Waltz)