Texts
Γλαύκῳ καὶ Νηρῆι καὶ Ἰνώῳ Μελικέρτῃ,
— Paton edition
καὶ βυθίῳ Κρονίδῃ, καὶ Σαμόθρᾳξι θεοῖς,
σωθεὶς ἐκ πελάγους Λουκίλλιος ὧδε κέκαρμαι
τὰς τρίχας ἐκ κεφαλῆς: ἄλλο γὰρ οὐδὲν ἔχω.
Pour Glaucos, pour Nérée, pour Mélicerte, fils d'Inô, pour le fils de Cronos qui règne sur les abîmes des mers et pour les dieux de Samothrace, moi, Lucillius, sauvé des flots, j'ai, de ma tête, rasé mes cheveux: je n'ai pas d'autres choses.
— Waltz edition
To Glaucus, Nereus, and Melicertes, Ino's son, to the Lord of the Depths, the son of Cronos, and to the Samothracian gods, do I, Lucillius, saved from the deep, offer these locks clipped from my head, for I have nothing else.
— Paton edition
To Glaucus, Nereus, and Melicertes, Ino's son, to the Lord of the Depths, the son of Cronos, and to the Samothracian gods, do I, Lucillius, saved from the deep, offer these locks clipped from my head, for I have nothing else.
— Paton edition
Pour Glaucos, pour Nérée, pour Mélicerte, fils d'Inô, pour le fils de Cronos qui règne sur les abîmes des mers et pour les dieux de Samothrace, moi, Lucillius, sauvé des flots, j'ai, de ma tête, rasé mes cheveux: je n'ai pas d'autres choses.
— Waltz edition
Γλαύκῳ καὶ Νηρῆι καὶ Ἰνώῳ Μελικέρτῃ,
— Paton edition
καὶ βυθίῳ Κρονίδῃ, καὶ Σαμόθρᾳξι θεοῖς,
σωθεὶς ἐκ πελάγους Λουκίλλιος ὧδε κέκαρμαι
τὰς τρίχας ἐκ κεφαλῆς: ἄλλο γὰρ οὐδὲν ἔχω.
Comments