Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:6.1
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/667
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/667
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/667
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2020-07-18T20:34:00.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Afrodite Pafia (Παφίη, -ης; ἡ), jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, dedicatory, votif (anathématique), classical period, Aphrodite, Lais, Validé par William, La déesse PaphienneLingua: ελληνικά
Editio: None
ἡ σοβαρὸν γελάσασα καθ᾽ Ἑλλάδος, ἥ ποτ᾽ ἐραστῶν
ἑσμὸν ἐπὶ προθύροις Λαῒς ἔχουσα νέων,
τῇ Παφίῃ τὸ κάτοπτρον: ἐπεὶ τοίη μὲν ὁρᾶσθαι
οὐκ ἐθέλω, οἵη δ᾽ ἦν πάρος οὐ δύναμαι.
Lingua: Português
Editio:
Eu, cuja beleza altiva sorriu-se da Grécia,
Laís, a cuja porta eram enxame os amantes,
O espelho, em que me via, hoje a Afrodite dedico
Não quero ver-me qual sou, não posso ver-me qual fui.
Lingua: English
Editio: Paton
I, Lais, whose haughty beauty made mock of Greece, I who once had a swarm of young lovers at my doors, dedicate my mirror to Aphrodite, since I wish not to look on myself as I am, and cannot look on myself as I once was
Lingua: Français
Editio: P. Waltz
Moi dont le rire hautain narguait la Grèce, moi, Laïs, qui avais dans mon antichambre tout cet essaim de jeunes amoureux, je consacre mon miroir à la déesse de Paphos; car me voir telle que je suis, je ne le veux pas, et telle que j'étais jadis, je ne le peux pas.
Le texte dit littéralement: «À la Paphienne ;» mais cette expression, courante en grec et parfaitement claire pour des Hellènes, m'a semblé beaucoup moins intelligible pour des lecteurs modernes et impossible à conserver en français. -P. Waltz
Cette pièce, dont l'attribution à Platon est des plus hasardées, a été imitée d'assez près par Ausone, Epigr. 65 (p. 336 Peiper): Lais anus Veneri speculum dico: dignum habeat se Aeterna aeternum forma ministerium. At mihi nullus in hoc usus, quia cernere talem Qualis sum, nolo; qualis eram, nequeo. -P. Waltz