Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.85
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/41
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/41
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/41
Epigramma ad collectionem addictum ab editore
Nuper mutata 2020-11-17T23:58:14.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
φείδῃ παρθενίης: καὶ τί πλέον; οὐ γὰρ ἐς Ἅιδην
ἐλθοῦς1᾽ εὑρήσεις τὸν φιλέοντα, κόρη.
ἐν ζωοῖσι τὰ τερπνὰ τὰ Κύπριδος:; ἐν δ᾽ Ἀχέροντι
ὀστέα καὶ σποδιή, παρθένε, κεισόμεθα.
Lingua: Français
Editio: Elsa
Tu soignes ta virginité; et qu’y gagnes-tu? Ce n’est pas en allant chez Hadès que tu trouveras un amant, fillette.
C’est chez les vivants que sont les délices de Cypris. Dans l’Achéron, c’est sous forme d’os et de poussière, vierge, que nous serons couchés.
Lingua: English
Editio: Paton
Thou grudgest thy maidenhead ? What avails it ? When thou goest to Hades thou shalt find none to love thee there. The joys of Love are in the land of the living, but in Acheron, dear virgin, we shall lie dust and ashes.