Anthologia Graeca

Antecedens: 5.75

Subsequens: 5.77

Anthologia Graeca 5.76, Rufinus Ῥουφῖνος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.76

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1195

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1195

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1195

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-11-14T23:28:41.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


αὕτη πρόσθεν ἔην ἐρατόχροος, εἰαρόμασθος,
εὔσφυρος, εὐμήκης, εὔοφρυς, εὐπλόκαμος:

ἠλλάχθη δὲ χρόνῳ καὶ γήραϊ καὶ πολιαῖσι,
καὶ νῦν τῶν προτέρων οὐδ᾽ ὄναρ οὐδὲν ἔχει,

ἀλλοτρίας δὲ τρίχας, καὶ ῥυσῶδες τὸ πρόσωπον,
οἷον γηράσας οὐδὲ πίθηκος ἔχει.

Lingua: English

Editio: Paton

Once her complexion was lovely, her breasts like the spring-tide ; all were good, her ankles, her height, her forehead, her hair. But time and old age and grey locks have wrought a change and now she is not the shadow of her former self, but wears false hair and has a wrinkled face, uglier even than an old monkey's.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Elle avait jadis le teint frais, les seins en fleurs, la cheville fine, la taille bien prise, de beaux sourcils, une belle chevelure. Tout a changé avec le temps, la vieillesse et les cheveux blancs ; de ses charmes d’autrefois rien ne lui reste, pas même en rêve ; elle a de faux cheveux et le visage couvert de rides, comme n’en a même pas un vieux singe.