Anthologia Graeca

Antecedens: 5.70

Subsequens: 5.72

Anthologia Graeca 5.71, Palladas Παλλάδας) Παλλάδας

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.71

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1190

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1190

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1190

Epigramma ad collectionem additum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2021-03-08T03:45:29.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, erotic, érotic, erotico, scoptique, scoptico, scoptic, Validé par William, Zeno, Protomachos, Nicomachê, Lysimachos, Andromachê

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Πρωτομάχου πατρὸς καὶ Νικομάχης γεγαμηκὼς
θυγατέρα, Ζήνων, ἔνδον ἔχεις πόλεμον.
ζήτει Λυσίμαχον μοιχὸν φίλον, ὃς ς1᾽ ἐλεήσας
ἐκ τῆς Πρωτομάχου λύσεται Ἀνδρομάχης.

Lingua: English

Editio: Paton

Zenon, since you have married the daughter of Protomachus (first in fight) and of Nicomache (conquering in fight) you have war in your house. Search for a kind seducer, a Lysimachus (deliverer from fight) who will take pity on you and deliver you from Andromache (husband-fighter) the daughter of Protomachus.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Tu as épousé la fille de Protomachos et de Nicomachê, Zénon, et tu as la guerre chez toi. Va chercher ton ami, ce débauché de Lysimachos : il aura pitié de toi et te délivrera de cette Andromachê, fille de Protomachos.

Codex

Note: Jeu de mots en 5.71

Jeu de mots sur l'étymologie des suffixes -μαχος et -μαχη (cf. μάχομαι, combattre); de même que pour les noms de Lysimachos (= qui met fin aux batailles) et d'Andromachê (= qui se bat avec son mari). (Waltz)

Note: Nature de 5.71

Cette épigramme satirique serait mieux placée au livre XI qu'au livre V, où elle n'a sans doute été rangée que parce qu'elle traitait d'une question conjugale. C'est sans doute le ton de raillerie qui l'a fait - à tort ou à raison - attribuer à Palladas. (Waltz)

Scholium 5.71.1

Scholium 5.71.2

Scholium 5.71.3