Anthologia Graeca

Antecedens: 5.47

Subsequens: 5.49

Anthologia Graeca 5.48, Rufinus Ῥουφῖνος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.48

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1165

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1165

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1165

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-11-09T23:44:23.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ὄμματα μὲν χρύσεια, καὶ ὑαλόεσσα παρειή,
καὶ στόμα πορφυρέης τερπνότερον κάλυκος,
δειρὴ λυγδινέη, καὶ στήθεα μαρμαίροντα,
καὶ πόδες ἀργυρέης λευκότεροι Θέτιδος.

εἰ δέ τι καὶ πλοκαμῖσι διαστίλβουσιν ἄκανθαι,
τῆς λευκῆς καλάμης οὐδὲν ἐπιστρέφομαι.

Lingua: English

Editio: Paton

Golden are her eyes and her cheeks like crystal, and her mouth more delightful than a red rose. Her neck is of marble and her bosom polished ; her feet are whiter than silver Thetis. If here and there the thistle-down glistens amid her dark locks, I heed not the white aftermath.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Des yeux d’or, une joue de cristal, une bouche plus charmante qu’un bouton de rose pourpre, un cou de marbre, des seins d’une splendeur éclatante et des pieds plus blancs que ceux de la blanche Thétis : si parmi ses boucles brillent çà et là quelques pâles reflets, ce n’est pas pour quelques fils d’argent que je me détournerai d’elle.

Codex

Scholium 5.48.1

Scholium 5.48.2