Anthologia Graeca

Antecedens: 5.35

Subsequens: 5.37

Anthologia Graeca 5.36, Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.36

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/407

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/407

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/407

Epigramma ad collectionem addictum ab editore karine baldan Liceo Majorana Corner

Nuper mutata 2020-08-08T21:18:20.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἤρισαν ἀλλήλαις Ῥοδόπη, Μελίτη, Ῥοδόκλεια,
τῶν τρισσῶν τίς ἔχει κρείσσονα μηριόνην,
καί με κριτὴν εἵλοντο: καὶ ὡς θεαὶ αἱ περίβλεπτοι
ἔστησαν γυμναί, νέκταρι λειβόμεναι.

καὶ Ῥοδόπης μὲν ἔλαμπε μέσος μηρῶν Πολύφημος
οἷα ῥοδὼν πολίῳ σχιζόμενος ζεφύρῳ
τῆς δὲ Ῥοδοκλείης ὑάλῳ ἴσος, ὑγρομέτωπος,
οἷα καὶ ἐν νηῷ πρωτογλυφὲς ξόανον.
ἀλλὰ σαφῶς ἃ πέπονθε Πάρις διὰ τὴν κρίσιν εἰδὼς,

τὰς τρεῖς ἀθανάτας εὐθὺ συνεστεφάνουν.

Lingua: English

Editio: Paton

Rhodope, Melita, and Rhodoclea strove with each other, quaenam habeat potiorem Merionem, and chose me as judge, and like those goddesses famous for their beauty, stood naked, dipped in nectar. Et Rhodopes quidem inter femora fulgebat Polyphemus velut rosarium cano scissum amne. Rhodocleae vero feminal vitro simile erat, udaque ejus superficies velut in templo statuae recens sculptae. But as I knew well what Paris suffered owing to his judgment, I at once gave the prize to all the three goddesses.