Anthologia Graeca

Antecedens: 5.25

Subsequens: 5.27

Anthologia Graeca 5.26, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.26

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/353

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/353

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/353

Epigramma ad collectionem addictum ab editore karine baldan Liceo Majorana Corner

Nuper mutata 2020-07-31T18:03:26.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, erotic, érotic, erotico, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, Eros, Validé par William

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις,
εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον, ἄνασσα, κόμαις,
ἴση ἀπ᾽ ἀμφοτέρων λάμπει χά^ς. ἦ ῥά γε ταύταις
θριξὶ συνοικήσει καὶ, πολιῇσιν Ἔρως.

Lingua: Italiano

Editio:

Io ti vidi sia splendente per i capelli scuri
sia di nuovo [splendente] per i capelli biondi, signora,
uguale grazia risplende su entrambi. Certo Amore
abiterà insieme a questi capelli anche bianchi.

Lingua: Italiano

Editio:

Io t’ho vista, signora, quando allora i tuoi capelli
rilucevano neri e poi ancora biondi:
entrambi splendevano d’eguale grazia. Amore
sarà con te anche sulla bianca chioma.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Que j'aie vu, ma reine, resplendir sur ta tête une chevelure noire ou bien des boucles blondes, ta grâce est toujours la même, toujours aussi éclatante. Oui, ces cheveux-là, fussent-ils tout blancs, donneront toujours asile à l'Amour.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

Whether I see thee, my queen, with glossy raven locks, or again with fair hair, the same charm illumines thy head. Verily Love shall lodge still in this hair when it is grey.

Note: Nota epigramma 26

Eros (Ἔρως) è, nella religione greca, il dio dell’amore fisico e del desiderio. Nella cultura greca, ἔρως (amore) è ciò che fa muovere verso qualcosa, un principio divino che spinge verso la bellezza. In ambito greco, quindi, non vi era una precisa distinzione tra «la passione d'amore e il dio che la simboleggiava». La figura di Eros ha ispirato ai poeti innumerevoli paragoni.

Note: Cheveux en 5.26

Il est évident que l’héroïne de ce madrigal se teignait les cheveux ou portait une perruque. Le v. 3 (ces cheveux-là, c'est-à-dire: ces mêmes cheveux) fait pencher plutôt pour la première hypothèse. -P. Waltz

Scholium 5.26.1

Alignement de 1051 avec 1139

source

εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις ,
εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον , ἄνασσα , κόμαις ,
ἴση ἀπ ἀμφοτέρων λάμπει χά ς . ῥά γε ταύταις
θριξὶ συνοικήσει καὶ , πολιῇσιν Ἔρως .


target
Io ti vidi sia splendente per i capelli scuri
sia di nuovo [ splendente ] per i capelli biondi , signora ,
uguale grazia risplende su entrambi . Certo Amore
abiterà insieme a questi capelli anche bianchi .

Alignement de 1051 avec 1144

source

εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις ,
εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον , ἄνασσα , κόμαις ,
ἴση ἀπ ἀμφοτέρων λάμπει χά ς . ῥά γε ταύταις
θριξὶ συνοικήσει καὶ , πολιῇσιν Ἔρως .


target
Io tho vista , signora , quando allora i tuoi capelli
rilucevano neri e poi ancora biondi :
entrambi splendevano deguale grazia . Amore
sarà con te anche sulla bianca chioma .

Alignement de 1051 avec 3374

source

εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις ,
εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον , ἄνασσα , κόμαις ,
ἴση ἀπ ἀμφοτέρων λάμπει χά ς . ῥά γε ταύταις
θριξὶ συνοικήσει καὶ , πολιῇσιν Ἔρως .


target
Que j ' aie vu , ma reine , resplendir sur ta tête une chevelure noire ou bien des boucles blondes , ta grâce est toujours la même , toujours aussi éclatante . Oui , ces cheveux - , fussent - ils tout blancs , donneront toujours asile à l ' Amour .

Alignement de 1051 avec 3375

source

εἴτε σε κυανέῃσιν ἀποστίλβουσαν ἐθείραις ,
εἴτε πάλιν ξανθαῖς εἶδον , ἄνασσα , κόμαις ,
ἴση ἀπ ἀμφοτέρων λάμπει χά ς . ῥά γε ταύταις
θριξὶ συνοικήσει καὶ , πολιῇσιν Ἔρως .


target
Whether I see thee , my queen , with glossy raven locks , or again with fair hair , the same charm illumines thy head . Verily Love shall lodge still in this hair when it is grey .