Anthologia Graeca

Antecedens: 5.183

Subsequens: 5.185

Anthologia Graeca 5.184, Meleager Méléagre Μελέαγρος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.184

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1344

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1344

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1344

Epigramma ad collectionem additum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2021-03-15T23:24:35.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, erotic, érotic, erotico, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Validé par Luiz, Couronne de Méléagre

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἔγνων, οὒ μ᾽ ἔλαθες: τί θεούς; οὐ γάρ με λέληθας:
ἔγνων μηκέτι νῦν ὄμνυε: πάντ᾽ ἔμαθον.
ταῦτ᾽ ἦν, ταῦτ᾽, ἐπίορκε; μόνη σὺ πάλιν, μόνη ὑπνοῖς;
ὦ τόλμης καὶ νῦν, νῦν ἔτι φησί, μόνη.


οὐχ ὁ περίβλεπτός σε Κλέων; κἂν μὴ τί δ᾽ ἀπειλῶ;
ἔρρε, κακὸν κοίτης θηρίον, ἔρρε τάχος.
καίτοι σοι δώσω τερπνὴν χάριν οἶδ᾽ ὅτι βούλει
κεῖνον ὁρᾶν αὐτοῦ δέσμιος ὧδε μένε.

Lingua: English

Editio: Paton

I know it ; you did not take me in ; why call on the gods ? I have found you out ; I am certain ; don't go on swearing you didn't ; I know all about it. That was what it was then, you perjured girl ! Once more you sleep alone, do you, alone ? Oh her brazen impudence ! still she continues to say "Alone." Did not that fine gallant Cleon, eh ? — and if not he — but why threaten ? Away with you, get out double quick, you evil beast of my bed ! Nay but I shall do just what will please you best ; I know you long to see him ; so stay where you are my prisoner.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Je suis au courant, tu n’as pas pu me tromper ; à quoi bon invoquer les dieux ? non, tu ne m’as pas trompé, je suis au courant ; plus de serments maintenant, je sais tout ; voilà donc l’histoire, parjure, la voilà ? Toi, coucher seule, tu le répètes, seule ? quelle audace ! Maintenant, maintenant encore, elle l’affirme : seule ! Le célèbre Cléon ne te… et si… mais pourquoi des menaces ? Va-t’en, triste gibier de lit, va-t’en vite. Mais ce sera te faire là une agréable faveur, car je sais que tu veux le revoir ; reste donc ici prisonnière.

Note: Couronne de Méléagre au livre V

Suivant ce que dit Cameron, au livre V, les épigrammes 134 jusqu'à 215 font partie de la Couronne de Méléagre.