Anthologia Graeca

Antecedens: 5.158

Subsequens: 5.160

Anthologia Graeca 5.159, Simonides Σιμωνίδης Simonide

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.159

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1320

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1320

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1320

Epigramma ad collectionem additum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2021-03-12T23:52:53.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Prostitution, erotic, érotic, erotico, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Cypris, Aphrodite, Validé par Luiz, Couronne de Méléagre

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Βοίδιον ηὑλητρὶς καὶ Πυθιάς, αἳ ποτ᾽ ἐρασταί,
σοί, Κύπρι, τὰς ζώνας τάς τε γραφὰς ἔθεσαν.
ἔμπορε καὶ φορτηγέ, τὸ σὸν βαλλάντιον οἶδεν
καὶ πόθεν αἱ ζῶναι καὶ πόθεν οἱ πίνακες.

Lingua: English

Editio: Paton

Boidion, the flute-player, and Pythias, both most lovable once upon a time, dedicate to thee, Cypris, these zones and pictures. Merchant and skipper, thy purse knows whence the zones and whence the pictures.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Boïdion, la joueuse de flûte, et Pythias, deux amoureuses d’antan, t’ont consacré, Cypris, leurs ceintures et ces images. Marchands et mariniers, vos bourses savent d’où viennent ces ceintures et d’où viennent ces tableaux.

Note: Couronne de Méléagre au livre V

Suivant ce que dit Cameron, au livre V, les épigrammes 134 jusqu'à 215 font partie de la Couronne de Méléagre.