Anthologia Graeca

Antecedens: 5.13

Subsequens: 5.15

Anthologia Graeca 5.14, Rufinus Ῥουφῖνος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.14

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/16

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/16

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/16

Epigramma ad collectionem addictum ab editore API

Nuper mutata 2020-07-20T22:37:49.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Amour, Grèce romaine, erotic, érotic, erotico, Validé par William, Europe, Εὐρώπη

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None

Εὐρώπης τὸ φίλημα, καὶ ἢν ἄχρι χείλεος ἔλθῃ,
ἡδύ γε, κἂν ψαύσῃ μοῦνον ἄκρου στόματος:
ψαύει δ᾽ οὐκ ἄκροις τοῖς χείλεσιν, ἀλλ᾽ ἐρίσασα
τὸ στόμα τὴν ψυχὴν ἐξ ὀνύχων ἀνάγει.

Lingua: English

Editio:

Europa's kiss is sweet though it reach only to the lips, though it but lightly touch the mouth. But she touches not with the edge of the lips ; with her mouth cleaving close she drains the soul from the fingertips.

Lingua: Français

Editio: Ulysse Bouchard

Le baiser d’Europe, même s’il ne vient qu’aux lèvres
Est doux, et même s’il ne touche qu’à la surface de la bouche.
Mais ce n’est pas du bout des lèvres qu’elle me touche, mais en luttant
Par la bouche, elle me vide complètement de mon âme.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Le baiser d'Europê, quand il atteint les lèvres, est doux, ou quand il effleure seulement la bouche. Mais ce n'est pas que du bout des lèvres qu'elle embrasse: elle attire votre bouche et c'est votre âme qu'elle aspire alors, jusque des ongles.

Note: Inspiration de 5.14

Cette pièce paraît inspirée de V, 78 (attribuée à Platon), quoique la ressemblance entre l'une et l'autre soit plutôt dans la forme que dans l'idée exprimée. -P. Waltz

Alignement de 35 avec 1419

source
Εὐρώπης τὸ φίλημα , καὶ ἢν ἄχρι χείλεος ἔλθῃ ,
ἡδύ γε , κἂν ψαύσῃ μοῦνον ἄκρου στόματος :
ψαύει δ οὐκ ἄκροις τοῖς χείλεσιν , ἀλλ ἐρίσασα
τὸ στόμα τὴν ψυχὴν ἐξ ὀνύχων ἀνάγει .
target
Europa ' s kiss is sweet though it reach only to the lips , though it but lightly touch the mouth . But she touches not with the edge of the lips ; with her mouth cleaving close she drains the soul from the fingertips .

Alignement de 35 avec 1420

source
Εὐρώπης τὸ φίλημα , καὶ ἢν ἄχρι χείλεος ἔλθῃ ,
ἡδύ γε , κἂν ψαύσῃ μοῦνον ἄκρου στόματος :
ψαύει δ οὐκ ἄκροις τοῖς χείλεσιν , ἀλλ ἐρίσασα
τὸ στόμα τὴν ψυχὴν ἐξ ὀνύχων ἀνάγει .
target
Le baiser dEurope , même sil ne vient quaux lèvres
Est doux , et même sil ne touche quà la surface de la bouche .
Mais ce nest pas du bout des lèvres quelle me touche , mais en luttant
Par la bouche , elle me vide complètement de mon âme .