Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.123
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1241
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1241
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1241
Epigramma ad collectionem additum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2021-01-20T23:11:35.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
Νυκτερινή, δίκερως, φιλοπάννυχε, φαῖνε, Σελήνη,
φαῖνε, δι᾽ εὐτρήτων βαλλομένη θυρίδων
αὔγαζε χρυσέην Καλλίστιον ἐς τὰ φιλεύντων
ἔργα κατοπτεύειν οὐ φθόνος ἀθανάτῃ.
ὀλβίζεις καὶ τήνδε καὶ ἡμέας, οἶδα, Σελήνη:
καὶ γὰρ σὴν ψυχὴν ἔφλεγεν Ἐνδυμίων.
Lingua: English
Editio: Paton
Shine, Moon of the night, horned Moon, who lovest to look on revels, shine through the lattice and let thy light fall on golden Callistion. It is no offence for an immortal to pry into the secrets of lovers. Thou dost bless her and me, I know, Ο Moon ; for did not Endymion set thy soul afire ?
Lingua: Français
Editio: Waltz
Astre nocturne à deux cornes, qui aimes à veiller la nuit entière, brille, Lune, brille en pénétrant à travers nos fenêtres heureusement ouvertes ; éclaire la rayonnante Callistion, car les amants ne sauraient refuser à une immortelle de regarder leurs travaux. Tu envies notre bonheur, le sien et le mien, je le sais, Lune, car ton cœur à toi aussi fut embrasé par Endymion.