Anthologia Graeca

Antecedens: 5.102

Subsequens: 5.104

Anthologia Graeca 5.103, Rufinus Ῥουφῖνος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.103

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1219

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1219

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1219

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-12-01T00:19:08.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


μέχρι τίνος, Προδίκη, παρακλαύσομαι; ἄχρι τίνος σε
γουνάσομαι, στερεή, μηδὲν ἀκουόμενος;
ἤδη καὶ λευκαί σοι ἐπισκιρτῶσιν ἔθειραι,
καὶ τάχα μοι δώσεις ὡς Ἑκάβη Πριάμῳ.

Lingua: English

Editio: Paton

For how long, Prodice, shall I weep at thy door ? Till when shall thy hard heart be deaf to my prayers ? Already the grey hairs begin to invade thee, and soon thou shalt give thyself to me as Hecuba to Priam.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Jusques à quand, Prodikê, vais-je pleurer à tes pieds ? Jusques à quand, cruelle, vais-je me traîner à tes genoux sans pouvoir me faire écouter ? Mais voici que sur ton front surgissent quelques cheveux blancs ; et tu me donneras bientôt… ce qu’Hécube donnait à Priam.