Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.100
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1216
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1216
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1216
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2020-12-01T00:02:16.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
εἲ μοί τις μέμφοιτο, δαείς ὅτι λάτρις Ἔρωτος
φοιτῶ, θηρευτὴν ὄμμασιν ἰξὸν ἔχων,
εἰδείη καὶ Ζῆνα, καὶ Ἄϊδα, τόν τε θαλάσσης
σκηπτοῦχον, μαλερῶν δοῦλον ἐόντα Πόθων,
εἰ δὲ θεοὶ τοιοίδε, θεοῖς δ᾽ ἐνέπουσιν ἕπεσθαι
ἀνθρώπους, τί θεῶν ἔργα μαθὼν ἀδικῶ;
Lingua: English
Editio: Paton
If anyone blame me because, a skilled servant of Love, I go to the chase, my eyes armed with birdlime to catch ladies, let him know that Zeus and Hades and the Lord of the Sea were slaves of violent desire. If the gods are such and they bid men follow their example, what wrong do I do in learning their deeds?
Lingua: Français
Editio: Waltz
Si quelqu’un me blâmait en apprenant que je vais et viens, fidèle serviteur d’Éros, ayant aux yeux la glu du chasseur, qu’il se rappelle que Zeus et Hadès et le souverain des mers sont les esclaves des tyranniques Amours. Si les dieux en sont là et qu’on engage les hommes à suivre leur exemple, moi qui ai appris leurs aventures, qu’est-ce que je fais de mal en les imitant ?