Anthologia Graeca

Antecedens: 5.9

Subsequens: 5.11

Anthologia Graeca 5.10, Alcaeus of Messene Ἀλκαῖος Μεσσήνιος Alcée de Messénie

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:5.10

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/10

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/10

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/10

Epigramma ad collectionem addictum ab editore API

Nuper mutata 2020-07-20T21:05:50.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Amour, erotic, érotic, erotico, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Eros, Validé par William

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None

ἐχθαίρω τὸν Ἔρωτα: τί γὰρ βαρὺς οὐκ ἐπὶ θῆρας
ὄρνυται, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἐμὴν ἰοβολεῖ κραδίην;
τί πλέον, εἰ θεὸς ἄνδρα καταφλέγεί; ἢ τί τὸ σεμνὸν
δῃώσας ἀπ᾽ ἐμῆς ἆθλον ἔχει κεφαλῆς;

Lingua: Italiano

Editio: None

Io odio Eros: perché infatti non si avventa violento sulle fiere,
ma lancia dardi contro il mio cuore?
Che vantaggio c’è, se un dio brucia un uomo? Oppure, quale gloria
dopo avermi ucciso ottiene in premio dalla mia testa?

Lingua: Italiano

Editio: None

Odio Eros: perché mai non si avventa violento sulle fiere,
ma scocca dardi contro il mio cuore?
Se un dio con il suo fuoco fa ardere un uomo, quale vantaggio ricava per sè?
O quale gloria ottiene in premio dalla mia testa dopo avermi tolto il respiro?

Lingua: Français

Editio: Ulysse Bouchard

Je hais l’Amour : pourquoi, pesant, sur les bêtes sauvages
Ne s’élance-t-il pas, alors qu’il jette des traits à mon cœur?
Qu’a-t-il à gagner, si un dieu consume un homme? et quel trophée
En me tuant, tire-t-il de ma tête?

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

I hate Love. Why doth not his heavy godship attack wild beasts, but shooteth ever at my heart? What gain is it for a god to burn up a man, or what trophies of price shall he win from my head?

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Je hais Éros: pourquoi ce tyran cruel ne s'attaque-t-il pas aux bêtes, au lieu de lancer ses traits contre mon coeur? Quel avantage peut trouver un dieu à réduire en cendres un mortel? ou quel beau prix de ses ravages tire-t-il de ma tête?

Alignement de 25 avec 40

source

ἐχθαίρω τὸν Ἔρωτα : τί γὰρ βαρὺς οὐκ ἐπὶ θῆρας
ὄρνυται , ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἐμὴν ἰοβολεῖ κραδίην ;
τί πλέον , εἰ θεὸς ἄνδρα καταφλέγεί ; τί τὸ σεμνὸν
δῃώσας ἀπ᾽ ἐμῆς ἆθλον ἔχει κεφαλῆς ;

target
Io odio Eros : perché infatti non si avventa violento sulle fiere ,
ma lancia dardi contro il mio cuore ?
Che vantaggio c ’ è , se un dio brucia un uomo ? Oppure , quale gloria
dopo avermi ucciso ottiene in premio dalla mia testa ?

Alignement de 25 avec 1418

source
ἐχθαίρω τὸν Ἔρωτα : τί γὰρ βαρὺς οὐκ ἐπὶ θῆρας
ὄρνυται , ἀλλ ἐπ ἐμὴν ἰοβολεῖ κραδίην ;
τί πλέον , εἰ θεὸς ἄνδρα καταφλέγεί ; τί τὸ σεμνὸν
δῃώσας ἀπ ἐμῆς ἆθλον ἔχει κεφαλῆς ;
target
Je hais lAmour : pourquoi , pesant , sur les bêtes sauvages
Ne sélance - t - il pas , alors quil jette des traits à mon cœur ?
Qua - t - il à gagner , si un dieu consume un homme ? et quel trophée
En me tuant , tire - t - il de ma tête ?

Alignement de 25 avec 3024

source
ἐχθαίρω τὸν Ἔρωτα : τί γὰρ βαρὺς οὐκ ἐπὶ θῆρας
ὄρνυται , ἀλλ ἐπ ἐμὴν ἰοβολεῖ κραδίην ;
τί πλέον , εἰ θεὸς ἄνδρα καταφλέγεί ; τί τὸ σεμνὸν
δῃώσας ἀπ ἐμῆς ἆθλον ἔχει κεφαλῆς ;
target
I hate Love . Why doth not his heavy godship attack wild beasts , but shooteth ever at my heart ? What gain is it for a god to burn up a man , or what trophies of price shall he win from my head ?

Alignement de 25 avec 3025

source
ἐχθαίρω τὸν Ἔρωτα : τί γὰρ βαρὺς οὐκ ἐπὶ θῆρας
ὄρνυται , ἀλλ ἐπ ἐμὴν ἰοβολεῖ κραδίην ;
τί πλέον , εἰ θεὸς ἄνδρα καταφλέγεί ; τί τὸ σεμνὸν
δῃώσας ἀπ ἐμῆς ἆθλον ἔχει κεφαλῆς ;
target
Je hais Éros : pourquoi ce tyran cruel ne s ' attaque - t - il pas aux bêtes , au lieu de lancer ses traits contre mon coeur ? Quel avantage peut trouver un dieu à réduire en cendres un mortel ? ou quel beau prix de ses ravages tire - t - il de ma tête ?