Texts
τοὺς λευκοὺς ἀγαπῶ, φιλέω δ᾽ ἅμα τοὺς μελιχρώδεις
— Paton edition
καὶ ξανθούς, στέργω δ᾽ ἔμπαλι τοὺς μέλανας.
οὐδὲ κόρας ξανθὰς παραπέμπομαι: ἀλλὰ περισσῶς
τοὺς μελανοφθάλμους αἰγλοφανεῖς τε φιλῶ.
I like them pale, and I also love those with a skin the colour of honey, and the fair too; and on the other hand I am taken by the black-haired. Nor do I dismiss brown eyes; but above all I love sparkling black eyes.
— Paton edition
J'aime les blancs, ceux qui ont la peau de miel me plaisent aussi
— Marcello Vitali-Rosati
et les blonds, j'adore de l'autre côté les noirs;
je ne renvoie pas non plus des pupilles claires; mais au delà de tout
j'aime des yeux noirs brillants.
Amo i bianchi, mi piacciono anche i neri
— Marcello Vitali-Rosati
e i biondi, adoro d'altra parte i neri;
né disdegno delle pupille chiare, ma più di tutto
mi piacciono gli occhi neri brillanti.
J'aime les teints dorés, ou bien couleur de miel
— M. Yourcenar
Ou de neige... Les beaux yeux bruns, les beaux yeux clairs.
Mais je préfère à tout, pareils au sombre ciel,
D'étincelants yeux noirs pleins d'ombre et pleins d'éclairs.
J'adore les garçons au teint clair : j'affectionne en même temps les blonds couleur de miel : et j'aime aussi les bruns.
— R. Aubreton
J'adore les garçons au teint clair : j'affectionne en même temps les blonds couleur de miel : et j'aime aussi les bruns.
— R. Aubreton
J'aime les teints dorés, ou bien couleur de miel
— M. Yourcenar
Ou de neige... Les beaux yeux bruns, les beaux yeux clairs.
Mais je préfère à tout, pareils au sombre ciel,
D'étincelants yeux noirs pleins d'ombre et pleins d'éclairs.
Amo i bianchi, mi piacciono anche i neri
— Marcello Vitali-Rosati
e i biondi, adoro d'altra parte i neri;
né disdegno delle pupille chiare, ma più di tutto
mi piacciono gli occhi neri brillanti.
J'aime les blancs, ceux qui ont la peau de miel me plaisent aussi
— Marcello Vitali-Rosati
et les blonds, j'adore de l'autre côté les noirs;
je ne renvoie pas non plus des pupilles claires; mais au delà de tout
j'aime des yeux noirs brillants.
I like them pale, and I also love those with a skin the colour of honey, and the fair too; and on the other hand I am taken by the black-haired. Nor do I dismiss brown eyes; but above all I love sparkling black eyes.
— Paton edition
τοὺς λευκοὺς ἀγαπῶ, φιλέω δ᾽ ἅμα τοὺς μελιχρώδεις
— Paton edition
καὶ ξανθούς, στέργω δ᾽ ἔμπαλι τοὺς μέλανας.
οὐδὲ κόρας ξανθὰς παραπέμπομαι: ἀλλὰ περισσῶς
τοὺς μελανοφθάλμους αἰγλοφανεῖς τε φιλῶ.
City
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.5.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.5: Association of Sardes by “LuizCapelo”
Epigram 12.5: Association of Muse garçonnière (1403) by “LuizCapelo”
Epigram 12.5: First revision
See all modifications →
Comment