Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.39
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/593
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/593
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/593
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-15T10:23:12.000Z
Argumenta: erotic, érotic, erotico, funerario, funéraire, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, PoilsLingua: ελληνικά
Editio: None
ἐσβέσθη Νίκανδρος, ἀπέπτατο πᾶν ἀπὸ χροιῆς
ἄνθος, καὶ χαρίτων λοιπὸν ἔτ᾽ οὐδ᾽ ὄνομα,
ὃν πρὶν ἐν ἀθανάτοις ἐνομίζομεν. ἀλλὰ φρονεῖτε
μηδὲν ὑπὲρ θνητούς, ὦ νέοι: εἰσὶ τρίχες.
Lingua: Français
Editio: Marcello
Nicandros s'est éteint. Tout fleur s'est envolé de sa peau
et de ses grâces ne reste même plus le nom,
qu'avant nous assimilions aux immortels, mais ne pensez pas
au dessus des mortels, ô jeunes: il y a les poils.
Lingua: English
Editio: Paton
Ntcander’s light is out. All the bloom has left his complexion, and not even the name of charm survives, Nicander -whom we once counted among the immortals. But, ye young men. let not your thoughts mount higher than beseems a mortal ; there are such things as hairs.
La blague vient du fait qu'on associe la maxime de se garder de la hybris (penser qu'on est au niveau des dieux) avec le fait d'avoir des poils. Le ἐισὶ τρίχες remplace un ἐστὶ Νέμεσις ou ἐισὶ Θέοι.
Ambiguïté entre genres: le verbe ἑσβέσθε est normalement utilisé dans les épigrammes funéraires (cf 7.221, ou 7.20 par ex.).