Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.37
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/591
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/591
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/591
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal
Nuper mutata 2020-06-15T10:04:29.000Z
Argumenta: Ganymède, βροτολοιγός, Funeste aux mortelsLingua: ελληνικά
Editio: None
πυγὴν Σωσάρχοιο διέπλασεν Ἀμφιπολίτεω
μυελίνην παίζων ὁ βροτολοιγὸς Ἔρως,
Ζῆνα θέλων ἐρεθίξαι, ὁθούνεκα τῶν Γανυμήδους
μηρῶν οἱ τούτου πουλὺ μελιχρότεροι.
Lingua: English
Editio: Paton
Love, the murderer of men, moulded soft as marrow the body of Sosarchus of Amphipolis in fun,
wishing to irritate Zeus because his thighs are much more honeyed than those of Ganymede.
Lingua: Français
Editio: Marcello
Le cul de Sosarque d'Anphypolyte a modelé
tendre comme la moelle en jouant Amour funeste au mortels
en voulant provoquer Zeus, parce que ses cuisses
sont plus douces que celles de Ganymède.
Ganymède était considéré le plus beau des mortels. L'épigramme est une hyperbole ironique: le cul de Sosarque est plue beau que celui de Ganymède.
βροτολοιγός est normalement un épithète réservé à Arès. Ici c'est Éros qui en hérite