Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.3
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/491
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/491
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/491
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal
Nuper mutata 2020-09-10T19:56:56.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, erotic, érotic, erotico, DiodoreLingua: ελληνικά
Editio: Paton
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, λέγε σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
Lingua: Italiano
Editio: Marcello
Le appendici dei ragazzi, o Dioro, scendono in tre
forme, e impara i loro nomi
l'estremità ancora intatta chiamala lallo,
cocco quella che inizia a svelare la sua vera natura;
quella già scossa da una mano, chiamala lucertola
e quella ancor più perfetta, lo sai come devi chiamarla.
Lingua: English
Editio: Paton - latin
Puerorum, 0 Diodore, vascula in tres formas cadunt,
quarum disce cognomenta. Adhuc enim intactam
lalu nuncupa, eam quae turgescere modo incipit coco,
quae vero jam ad manum agitatur, dic lacertam;
perfectior autem scis quomodo appellanda sit.
Lingua: English
Editio: Paton
My dear Diodorus, the forepokers of boys fall into three shapes; learn their names. Well name the one of still untouched maturity "lalu"; "coco" the one just beginning to swell out; but the one already having to your hand - speak of it as "lizard". As for the more perfect perfect specimen, you know what ought to call it.
Lingua: Français
Editio: Marcello
Les appendices des garçons, ô Diodore, descendent en trois
formes, et apprends-en bien les noms.
L'extrémité encore intacte appelle-la "lalou",
"coco" celle qui commence à montrer sa vraie nature,
celle que déjà tu secoues avec tes mains, appelle-la "lézarde"
celle qui est encore plus parfaite, tu sais comment tu dois l'appeler.
Lingua: ελληνικά
Editio: Marcello - Palatinus
τῶν παίδων, Διόδωρε, τὰ προσθέματ᾽ εἰς τρία πίπτει
σχήματα, καὶ τούτων μάνθαν᾽ ἐπωνυμίας.
τὴν ἔτι μὲν γὰρ ἄθικτον ἀκμὴν λάλου ὀνόμαζε,
κωκὼ τὴν φυσᾶν ἄρτι καταρχομένην:
τὴν δ᾽ ἤδη πρὸς χεῖρα σαλευομένην, σαύραν
τὴν δὲ τελειοτέρην, οἶδας ἃ χρή σε καλεῖν.
L'épigramme joue avec un ton didascalique et ironiquement scientifique. On peut interpréter les trois différents noms du membre comme trois moments de la croissance du jeune garçon, ou alors comme trois états du membre pendant le rapport sexuel (cf. Floridi p. 123 et ss.)