Anthologia Graeca

Antecedens: 12.27

Subsequens: 12.29

Anthologia Graeca 12.28, Nouménios de Tarse

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.28

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/523

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/523

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/523

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-28T17:45:13.000Z

Argumenta: Texte et écriture

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Κῦρος κύριός ἐστι: τί μοι μέλει, εἰ παρὰ γράμμα;
οὐκ ἀναγινώσκω τὸν καλόν, ἀλλὰ βλέπω.

Lingua: Français

Editio: Marcello

Sirius est mon Sire, que m'importe si ça ne s'écrit pas pareil?
Je ne lis pas ce beau garçon, mais je le regarde.

Lingua: Italiano

Editio: Marcello

Siro è il mio Sire, che m'importa una lettera di differenza?
Non leggo il bel ragazzo, lo guardo.

Lingua: English

Editio: Paton

Cyrus is Lord (cyrius). What does it matter to me if he lacks a letter. I do not read the fair, I look
on him.