Anthologia Graeca

Antecedens: 12.26

Subsequens: 12.28

Anthologia Graeca 12.27, Statyllius Flaccus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.27

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/522

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/522

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/522

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-20T20:05:16.000Z

Argumenta: Apollo, Apollon, Phébus / Phœbus , Poils

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


σαῖς ἴκελον προὔπεμπον ἐγὼ Πολέμωνα παρειαῖς,
ἢν ἔλθῃ, θύσειν ὄρνιν ὑποσχόμενος:
οὐ δέχομαι φθονεροῖς, Παιάν, φρίσσοντα γενείοις,
τοιούτου τλήμων εἵνεκεν εὐξάμενος.

οὐδὲ μάτην τίλλεσθαι ἀναίτιον ὄρνιν ἔοικεν,
ἢ συντιλλέσθω, Δήλιε, καὶ Πολέμων.

Lingua: Français

Editio: Marcello

J'ai laissé partir Polémon avec des joues comme les tiennes,
en promettant de sacrifier un coq s'il revenait.
Je n'en veut pas de celui-là, o Péan, qui maintenant a des joues couvertes d'envieux poils,
moi misérable qui ai prié pour un tel type,
ni il semble juste qu'un coq innocent soit plumé,
ou alors, Seigneur de Délos, que Polémon soit aussi plumé avec lui.

Lingua: English

Editio: Paton

When I saw Polemo off, his cheeks like thine, Apollo, I promised to sacrifice a fowl if he came
back. I do not accept him now his spiteful cheeks are bristly. Luckless wretch that I was to make a vow for the sake of such a man! It is not fair for the innocent fowl to be plucked in vain, or let Polemo be plucked, too, Lord of Delos.