Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.26
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/521
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/521
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/521
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal
Nuper mutata 2020-05-20T20:05:28.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
εἴ μοι σῳζόμενος Πολέμων ὃν ἔπεμπον ἀνέλθοι
φοινίξειν βωμοὺς ὡμολόγησα τεούς.
νῦν θ᾽ αὑτῷ Πολέμων ἀνασῴζεται: οὐκέτ᾽ ἀφῖκται,
Φοῖβε, δασὺς δ᾽ ἥκων οὐκέτι σῶος ἐμοί.
αὐτὸς ἴσως σκιάσαι γένυν εὔξατο: θυέτω αὐτὸς,
ἀντία ταῖσιν ἐμαῖς ἐλπίσιν εὐξάμενος.
Lingua: Français
Editio: Marcello
Si Polémon me revient sauf, j'ai promis de rendre rouges tes autels.
Maintenant Polémon a été sauvé par toi: mais il n'est pas revenu,
o Phèbus, avec des poils il n'est pas sauf pour moi.
Lui-même a prié que ses joues deviennent poilues ainsi: qu'il fasse le sacrifice lui-même,
qui a prié contre mes espoirs.
Lingua: ελληνικά
Editio: Marcello
If the Polemo I parted from came back to me in safety, I promised to sacrifice to thee. But now
Polemo is saved for himself. It is no longer he who has come back to me, Phoebus, and arriving with a beard, he is no longer saved for me. He perhaps prayed himself for his chin to be darkened. Let him then make the sacrifice himself, as he prayed for what was contrary to all my hopes.
Le motif du jeune garçon qui espère grandir contre les souhaits de son amant est fréquente. Cf. par exemple aussi l'épigramme 12.36.