Anthologia Graeca

Antecedens: 12.22

Subsequens: 12.24

Anthologia Graeca 12.23, Meleager Méléagre Μελέαγρος

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.23

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/515

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/515

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/515

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-16T12:40:36.000Z

Argumenta: Sophrosyne

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: Paton

Ἠγρεύθην ὁ πρόσθεν ἐγώ ποτε τοῖς δυσέρωσι
κώμοις ἠιθέων πολλάκις ἐγγελάσας:
καὶ μ᾽ ἐπὶ σοῖς ὁ πτανὸς Ἔρως προθύροισι, Μυΐσκε,
στῆσεν ἐπιγράψας ‘ σκῦλ᾽ ἀπὸ Σωφροσύνης.’

Lingua: Français

Editio: Marcello

J'ai été capturé, moi qui avant me moquais
souvent des sérénades amoureuses des célibataires.
Et Amour ailé m'a mis devant ta porte, Myiscus
en m'écrivant dessus: 'dépouille de Chasteté'.

Lingua: Italiano

Editio: Marcello

Sono stato preso, io che una volta ridevo
spesso delle serenate d'amore dei giovani
e Amore alato o Misco mi ha messso davanti alla tua porta
con scritto sopra: bottino di guerra preso da Castità.

Picturae