Anthologia Graeca

Antecedens: 12.16

Subsequens: 12.18

Anthologia Graeca 12.17, Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.17

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/509

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/509

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/509

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-13T14:47:28.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: Paton

οὔ μοι θῆλυς ἔρως ἐγκάρδιος, ἀλλά με πυρσοὶ
ἄρσενες ἀσβέστῳ θῆκαν ὑπ᾽ ἀνθρακιῇ.
πλειότερον τόδε θάλπος: ὅσον δυνατώτερος ἄρσην
θηλυτέρης, τόσσον χὠ πόθος ὀξύτερος.

Lingua: ελληνικά

Editio: Marcello

οὔ μοι θῆλυς ἔρως ἐγκάρδιος, ἀλλά με πυρσοὶ
ἄρσενος ἀσβέστῳ θῆκαν ὑπ᾽ ἀνθρακιῇ.
πλειότερον τόδε θάλπος: ὅσον δυνατώτερος ἄρσην
θηλυτέρης, τόσσον χὠ πόθος ὀξύτερος.

Lingua: Français

Editio: Marcello

Je n'a pas dans mon cœur un amour féminin, mais les flammes
d'un mâle allument en moi un incendie inextinguible.
Cette chaleur est plus forte: comme un mâle est plus puissant qu'une femelle, ainsi aussi sa passion est plus vive.

Lingua: English

Editio: Paton

The love of women touches not my heart, but male brands have heaped unquenchable coals of fire on me. Greater is this heat ; by as much as a man is stronger than a woman, by so much is this desire sharper.

Internal Reference

Anthologia Graeca 12.18

Note: Auteur

Selon Gow-Page et Ouvré l'auteur de cette épigramme serait Asclépiade.