Texts
Ἀγρεύσας τὸν νεβρὸν ἀπώλεσα, χὠ μὲν ἀνατλὰς
— Paton edition
μυρία, καὶ στήσας δίκτυα καὶ στάλικας,
σὺν κενεαῖς χείρεσσιν ἀπέρχομαι: οἱ δ᾽ ἀμόγητοι
τἀμὰ φέρουσιν, Ἔρως: οἷς σὺ γένοιο βαρύς.
I caught the fawn and lost him ; I, who had taken countless pains and set up the nets and stakes, go away empty-handed, but they who toiled not carry off my quarry, O Love. May thy wrath be heavy upon them.
— Paton edition
Le faon que j’avais pris en chasse, je l’ai perdu ! Mes peines innombrables, tous ces piquets et ces filets dressés… et je m’en reviens les mains vides ! Sans fatigue, eux prennent mon gibier ! Éros, sois-leur cruel !
— R. Aubreton
Le faon que j’avais pris en chasse, je l’ai perdu ! Mes peines innombrables, tous ces piquets et ces filets dressés… et je m’en reviens les mains vides ! Sans fatigue, eux prennent mon gibier ! Éros, sois-leur cruel !
— R. Aubreton
I caught the fawn and lost him ; I, who had taken countless pains and set up the nets and stakes, go away empty-handed, but they who toiled not carry off my quarry, O Love. May thy wrath be heavy upon them.
— Paton edition
Ἀγρεύσας τὸν νεβρὸν ἀπώλεσα, χὠ μὲν ἀνατλὰς
— Paton edition
μυρία, καὶ στήσας δίκτυα καὶ στάλικας,
σὺν κενεαῖς χείρεσσιν ἀπέρχομαι: οἱ δ᾽ ἀμόγητοι
τἀμὰ φέρουσιν, Ἔρως: οἷς σὺ γένοιο βαρύς.
Cities
Keywords
Metric forms (eng)
Genres (eng)
Periods (eng)
Collections (eng)
Scholium
Scholium 12.146.1Alignments
Internal references
External references
Media
Last modifications
Epigram 12.146: Addition of [fra] Le faon que j’avais pris en … by “LuizCapelo”
Epigram 12.146: Addition of [eng] I caught the fawn and lost … by “LuizCapelo”
Epigram 12.146: Association of distique élégiaque (1) by “LuizCapelo”
Epigram 12.146: Association of époque hellénistique (4) by “LuizCapelo”
Epigram 12.146: Association of erotic (3) by “LuizCapelo”
See all modifications →
Comments