Anthologia Graeca

Antecedens: 12.13

Subsequens: 12.15

Anthologia Graeca 12.14, Dioscorides

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:12.14

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/506

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/506

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/506

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Marcello Vitali-Rosati Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-13T14:19:35.000Z

Argumenta: époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: Paton

Δημόφιλος τοιοῖσδε φιλήμασιν εἰ πρὸς ἐραστὰς
χρήσεται ἀκμαίην, Κύπρι, καθ᾽ ἡλικίην,
ὡς ἐμὲ νῦν ἐφίλησεν ὁ νήπιος, οὐκέτι νύκτωρ
ἥσυχα τῇ κείνου μητρὶ μενεῖ πρόθυρα.

Lingua: Français

Editio: Marcello

Si Démofile donne à ses amants,
dans son âge mûr, ô Cypris, les mêmes baisers
qu'il donnait à moi quand il était encore tout jeune, même pas la nuit
ne resteront tranquilles les portes de sa mère.

Lingua: English

Editio: Paton

If Demophilus, when he reaches his prime, gives such kisses to his lovers as he gives me now he is a child, no longer shall his mother's door remain quiet at night.

Lingua: Italiano

Editio: Marcello

Se Demofilo gli stessi baci coi suoi amanti
usa nel pieno dell'età, o Cipride
che dava a me quand'era giovincello, nemmeno di notte
staanno tranquille le porte della casa di sua madre.