Anthologia Graeca

Antecedens: 11.91

Subsequens: 11.93

Anthologia Graeca 11.92, Lucillius

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.92

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1402

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1402

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1402

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-03T18:13:50.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, scoptique, scoptico, scoptic, Traversée vers la mort, Validé par Maxime, Hadès (dieu), Anthologion de Diogénien, Gaius

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Γάιος ἐκπνεύσας τὸ πανύστατον ἐχθὲς ὁ λεπτὸς
εἰς τὴν ἐκκομιδὴν οὐδὲν ἀφῆκεν ὅλως:
καὶ πέρας εἰς ἀίδην καταβὰς οἷόσπερ ὅτ᾽ ἔζη,
τῶν ὑπὸ γῆν σκελετῶν λεπτότατος πέταται.

τὴν δὲ κενὴν κλίνην οἱ φράτορες ἦραν ἐπ᾽ ὤμων,
ἐγγράψαντες ἄνω: Γάιος ἐκφέρεται.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Lean Gaius, when he breathed his last yesterday,
left absolutely nothing to be carried to the grave,
and finally going down to Hades just as he was when
alive flutters there the thinnest of the skeletons
under earth. His kinsmen bore on their shoulders
his empty bier, writing above it “ This is the funeral
of Gaius''

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Gaius a rendu hier le tout dernier soupir, le fluet. Pour l'enterrement? Plus rien; pas la moindre trace. En fait, il est descendu chez Hadès, tout entier, tel qu'il était de son vivant; au royaume souterrain des squelettes, dans la légèreté sans pareille, il voltige. C'est une litière vide qu'ont levée sur leurs épaules ses compagnons de phratrie. Ils ont inscrit dessus: "C'est Gaius qu'on enterre!"