Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.84
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1394
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1394
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1394
Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2021-04-01T13:28:00.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, scoptique, scoptico, scoptic, Agôn, Validé par Maxime, Anthologion de DiogénienLingua: ελληνικά
Editio: None
οὔτε τάχιον ἐμοῦ τις ἐν ἀντιπάλοισιν ἔπιπτεν,
οὔτε βράδιον ὅλως ἔδραμε τὸ στάδιον
δίσκῳ μὲν γὰρ ὅλως οὐδ᾽ ἤγγισα, τοὺς δὲ πόδας μου
ἐξᾶραι πηδῶν ἴσχυον οὐδέποτε:
κυλλὸς δ᾽ ἠκόντιζεν ἀμείνονα: πέντε δ᾽ ἀπ᾽ ἄθλων
πρῶτος ἐκηρύχθην πεντετριαζόμενος,
Lingua: Français
Editio: R. Aubreton
Non, parmi mes adversaires, il n'y a personne qui, plus vite que moi, soit tombé, ni qui plus lentement ait couru le stade. Du disque, je ne m'en suis absolument pas approché; mes pieds, jamais, pour le saut, je n'ai eu la force de les soulever. Un estropié lançait le javelot bien mieux que moi et, dans les cinq épreuves, je fus proclamé, le premier, cinq fois triplement battu.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
None among the competitors was thrown quicker
than myself and none ran the race slower. With the
quoit I never came near the rest, I never was able to
lift my legs for a jump and a cripple could throw the
javelin better than I. I am the first who out of the
five events was proclaimed beaten in all five.