Anthologia Graeca

Antecedens: 11.69

Subsequens: 11.71

Anthologia Graeca 11.70, Leonidas of Alexandria Λεωνίδας ᾿Αλεξανδρεύς Léonidas d'Alexandrie

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.70

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1379

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1379

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1379

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:33:16.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Afrodite Pafia (Παφίη, -ης; ἡ), Grèce romaine, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, scoptique, scoptico, scoptic, Validé par Maxime, Pédérastie, Couronne de Philippe, Philinos

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Γρῆϋν ἔγημε Φιλῖνος, ὅτ᾽ ἦν νέος: ἡνίκα πρέσβυς,
δωδεκέτιν Παφίῃ δ᾽ ὥριος οὐδέποτε.
τοιγὰρ ἄπαις διέμεινέ ποτε σπείρων ἐς ἄκαρπα:
νῦν δ᾽ ἑτέροις γήμας, ἀμφοτέρων στέρεται.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Philinus when he was young married an old
woman, in his old age he married a girl of twelve,
but he never knew Yenus at the right season.
Therefore sowing formerly in barren land he remained
childless, and now has married a wife for
others to enjoy and is deprived of both blessings.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Philinos avait épousé une vieille femme au temps de sa jeunesse; maintenant qu'il est vieux, il prend fillette de douze ans! Jamais en harmonie avec la déesse de Paphos! Aussi est-il demeuré sans enfants; pour avoir semé jadis en terre stérile; et maintenant c'est pour d'autres qu'il a pris femme : doublement frustré!

Note: Thème de la vieille femme

Le thème de la vieille femme est omniprésent de l'épigramme 11.65 à 11.74