Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.67
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1376
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1376
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1376
Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal
Nuper mutata 2021-04-01T13:34:17.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, scoptique, scoptico, scoptic, Hecuba, Lais, Validé par Maxime, Sisyphe, Deucalion, Couronne de PhilippeLingua: ελληνικά
Editio: None
υ τετρηκόσι᾽ ἐστὶν ἔχεις δὲ σὺ τοὺς ἐνιαυτοὺς
δὶς τόσσους, τρυφερὴ Λαῒ κορωνεκάβη,
Σισύφου ὦ μάμμη, καὶ Δευκαλίωνος ἀδελφή.
βάπτε δὲ τὰς λευκάς, καὶ λέγε πᾶσι τατᾶ.
Lingua: English
Editio: W.R. Paton
The letter v signifies four hundred, but your
years are twice as much, my tender Lais, as old as a
crow and Hecuba put together, grandmother of
Sisyphus and sister of Deucalion. But dye your
white hair and say “tata” to everyone.
Lingua: Français
Editio: R. Aubreton
U, c'est quatre cents. Mais toi, tu as deux fois autant d'années, délicate Laïs, Hécube et corneille, mère de Sisyphe et soeur de Deucalion! Allons! teins tes cheveux blancs et appelle-nous tous: "Papa!".
Le thème de la vieille femme est omniprésent de l'épigramme 11.65 à 11.74
Il s'agit d'une vieille maniérée qui, pour tenter de se faire passer pour une jeune fille, met la bouche en coeur dans cette position que prennent les lèvres pour former le son "u" qui, en numérotation, vaut 400