Anthologia Graeca

Antecedens: 11.55

Subsequens: 11.57

Anthologia Graeca 11.56, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.56

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1307

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1307

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1307

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:39:10.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Time, Validé par Maxime, Sympotique, Cycle d'Agathias

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


πῖνε καὶ εὐφραίνου: τί γάρ αὔριον, ἢ τί τὸ μέλλον,
οὐδεὶς γινώσκει. μὴ τρέχε, μὴ κοπία,
ὡς δύνασαι, χάρισαι, μετάδος, φάγε, θνητὰ λογίζου:
τὸ ζῆν τοῦ μὴ ζῆν οὐδὲν ὅλως ἀπέχει.

πᾶς ὁ βίος τοιόσδε, ῥοπὴ μόνον ἂν προλάβῃς, σοῦ,
ἂν δὲ θάνῃς, ἑτέρου πάντα, σὺ δ᾽ οὐδὲν ἔχεις.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Drink and take thy delight ; for none knows what
is to-morrow or what is the future. Hasten not and
toil not ; be generous and give according to thy power,
eat and let thy thoughts befit a mortal : there is
no difference between living and not living. All life
is such, a mere turn of the scale ; all things are thine
if thou art beforehand, but if thou diest, another’s,
and thou hast nothing.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Bois et jouis. Car de quoi sera fait demain, de quoi sera fait l'avenir? Personne ne le sait. Ne te précipite pas, ne te fatigue pas; selon tes moyens, fais plaisir, partage avec d'autres, mange et calcule en mortel. Entre vivre et ne plus vivire, pas la moindre distance. Toute la vie, c'est cela, un simple porte-à-faux. Si tu sais en jouir, tout est à toi; si tu meurs, tout passe à un autre, et toi tu n'as rien!

Codex

Note: Sentiments épicuriens

Il est intéressant de noter ici que les sentiments épicuriens sont tempérés de sentiments altruistes: la vie est courte, il faut donc rechercher son bien-être, mais aussi partager avec d'autres.

Scholium 11.56.1