Anthologia Graeca

Antecedens: 11.51

Subsequens: 11.53

Anthologia Graeca 11.52, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.52

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1303

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1303

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1303

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:41:42.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Thrasybulus, Validé par Maxime, Sympotique, Pédérastie, Persée

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


Παιδείῳ, Θρασύβουλε, σαγηνευθεὶς ὑπ᾽ ἔρωτι
ἀσθμαίνεις, δελφὶς ὥς τις ἐπ᾽ αἰγιαλοῦ
κύματος ἱμείρων δρέπανον δέ σοι οὐδὲ τὸ Περσέως
ἀρκεῖ ἀποτμῆξαι δίκτυον ᾧ δέδεσαι.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Dans les mailles de l'amour des jeunes garçons tu es pris Thrasybule, et tu halètes comme un dauphin qui, sur la grève, soupire après le flot. Non, même la serpe de Persée ne te suffit pour couper le filet qui t'enserre!

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Caught, Thrasybulus, in the net of a boy’s love,
thou gaspest like a dolphin on the beach, longing
for the waves, and not even Perseus’ sickle is sharp
enough to cut through the net that binds thee.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Dans les mailles de l'amour des jeunes garçons tu es pris Thrasybule, et tu halètes comme un dauphin qui, sur la grève, soupire après le flot. Non, même la serpe de Persée ne te suffit pour couper le filet qui t'enserre!

Codex

Scholium 11.52.1