Anthologia Graeca

Antecedens: 11.38

Subsequens: 11.40

Anthologia Graeca 11.39, Macédonios de Thessalonique Macedonius

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.39

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1290

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1290

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1290

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:46:54.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, Banquet, Validé par Maxime, Sympotique, Couronne de Philippe

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἐχθές μοι συνέπινε γυνή, περὶ ἧς λόγος ἔρρει
οὐχ ὑγιής. παῖδες, θραύσατε τὰς κύλικας.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Yesterday a woman was drinking with me about
whom an unpleasant story is current. Break the
cups, slaves.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Hier, j'ai bu avec une femme dont la renommée n'est pas saine. Esclaves, brisez les coupes!

Codex

Note: Attribution à Macédonios de Thessalonique

Selon P. Waltz, ce Macédonios est différent de Macédonios Consul car ses épigrammes se lisent dans un ensemble de la Couronne de Philippe. Il aurait vécu au Ier siècle av. J.-C.

Scholium 11.39.1