Anthologia Graeca

Antecedens: 11.35

Subsequens: 11.37

Anthologia Graeca 11.36, Philippus Philippe de Thessalonique Φίλιππος ὁ Θεσσαλονικεύς

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.36

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1287

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1287

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1287

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:48:30.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, jeunesse et vieillesse, Youth and old age, Giovinezza e vecchiaia, Validé par Maxime, Épidictique, Archestratos, Couronne de Philippe

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἡνίκα μὲν καλὸς ἦς, Ἀρχέστρατε, κἀμφὶ παρειαῖς
οἰνωπαῖς ψυχὰς ἔφλεγες ἠιθέων,
ἡμετέρης φιλίης οὐδεὶς λόγος: ἀλλὰ μετ᾽ ἄλλων
παίζων, τὴν ἀκμὴν ὡς ῥόδον ἠφάνισας.

ὡς δ᾽ ἐπιπερκάζεις μιαρῇ τριχί, νῦν φίλον ἕλκων,
τὴν καλάμην δωρῇ, δοὺς ἑτέροις τὸ θέρος.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

When you were pretty, Archestratus, and the
hearts of the young men were burnt for your wine-
red cheeks, there was no talk of friendship with me,
but sporting with others you spoilt your prime like a
rose. Now, however, when you begin to blacken with
horrid hair, you would force me to be your friend,
offering me the straw after giving the harvest to
others.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Quand tu étais beau, Archestratos, et qu'avec tes joues vermeilles tu enflammais les coeurs des jeunes hommes, de notre amitié tu ne tenais aucun compte. Mais tandis que tu folâtrais avec d'autres, ta fraîcheur comme une rose s'est flétrie. Maintenant que la souillure d'un poil obscurcit ton teint, tu recherches un ami; tu lui offres le chaume, après avoir donné à d'autres tes épis.

Codex

External Reference

AP 12. 140

Scholium 11.36.1