Anthologia Graeca

Antecedens: 11.28

Subsequens: 11.30

Anthologia Graeca 11.29, Automédon

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.29

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1279

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1279

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1279

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:51:26.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, Validé par Maxime, Automedon, Sympotique, Couronne de Philippe

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


πέμπε, κάλει: πάντ᾽ ἐστὶν ἕτοιμά σοι. ἢν δέ τις ἔλθῃ,
τί πρήξεις; σαυτῷ δὸς λόγον, Αὐτόμεδον.
αὕτη γὰρ λαχάνου σισαρωτέρη, ἡ πρὶν ἀκαμπὴς
ζῶσα, νεκρὰ μηρῶν πᾶσα δέδυκεν ἔσω.

πόλλ᾽ ἐπὶ σοὶ γελάσουσιν, ἀνάρμενος ἂν παραβάλλῃ
πλώειν, τὴν κώπην μηκέτ᾽ ἔχων ἐρέτης.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Send and summon her ; you have everything ready.
But if she comes, what will you do? Think over
that, Automedon. Haec enim sisere laxior, quae
olim dum vivebat rigida erat, mortua intra femora
tota se condit. They will laugh at you much if you
venture to put to sea without any tackle, an oarsman
who no longer has his oar.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Convie! Appelle! Tout est prêt. Mais, si l'on vient, que feras-tu? Rends-toi compte, Automédon. Plus flasque qu'une salade, lui si rigide et plein de vie, le voilà bel et bien mort et enfoui au plus profond de tes cuisses... Ah! on se moquera bien de toi, si tu t'exposes à naviguer sans armements, marin qui n'a pas de rame dans les mains!

Codex

Scholium 11.29.1