Anthologia Graeca

Antecedens: 11.251

Subsequens: 11.253

Anthologia Graeca 11.252, Nicarchus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.252

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/100

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/100

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/100

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-05-09T18:59:38.000Z

Argumenta: scoptique, scoptico, scoptic, Bad breath

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


εἴ με φιλεῖς, μισεῖς με: καὶ εἰ μισεῖς, σύ φιλεῖς με:
εἰ δέ με μὴ μισεῖς, φίλτατε, μή με φίλει.

Lingua: English

Editio:

If you kiss me you hate me, and if you hate me you kiss me. But if you don't hate me, dear friend, don't kiss me !

Note: Jeu de mot en grec

Le jeu de mot porte sur l'ambiguïté du verbe φιλεῖν qui peut signifier à la fois « aimer » et « embrasser ».

Alignement de 250 avec 1410

source

εἴ με φιλεῖς , μισεῖς με : καὶ εἰ μισεῖς , σύ φιλεῖς με :
εἰ δέ με μὴ μισεῖς , φίλτατε , μή με φίλει .

target
If you kiss me you hate me , and if you hate me you kiss me . But if you don ' t hate me , dear friend , don ' t kiss me !