Anthologia Graeca

Antecedens: 11.218

Subsequens: 11.220

Anthologia Graeca 11.219, Ἀντίπατρος ὁ Θεσσαλονικεύς Antipatro di Tessalonica Antipater of Thessalonica Antipater de Thessalonique

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.219

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/99

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/99

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/99

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2020-04-04T22:25:06.000Z

Argumenta: scoptique, scoptico, scoptic, Bad breath

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


οὐ προσέχω, καίτοι πιστοί τινες: ἀλλὰ μεταξύ,
πρὸς Διός, εἴ με φιλεῖς, Πάμφιλε, μή με φίλει.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton, by Ulysse Bouchard

I don't pay any attention, although some people are to be trusted ; but in the meantime, for God's sake, if you love me, Pamphilus, don't kiss me.

Alignement de 249 avec 1344

source

οὐ προσέχω , καίτοι πιστοί τινες : ἀλλὰ μεταξύ ,
πρὸς Διός , εἴ με φιλεῖς , Πάμφιλε , μή με φίλει .

target
I don ' t pay any attention , although some people are to be trusted ; but in the meantime , for God ' s sake , if you love me , Pamphilus , don ' t kiss me .

Alignement de 249 avec 1344

source

οὐ προσέχω , καίτοι πιστοί τινες : ἀλλὰ μεταξύ ,
πρὸς Διός , εἴ με φιλεῖς , Πάμφιλε , μή με φίλει .

target
I don ' t pay any attention , although some people are to be trusted ; but in the meantime , for God ' s sake , if you love me , Pamphilus , don ' t kiss me .