Anthologia Graeca

Antecedens: 11.19

Subsequens: 11.21

Anthologia Graeca 11.20, Ἀντίπατρος ὁ Θεσσαλονικεύς Antipatro di Tessalonica Antipater of Thessalonica Antipater de Thessalonique

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.20

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1270

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1270

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1270

Epigramma ad collectionem additum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2021-04-01T13:55:11.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Grèce romaine, Homer, Archilochus, Vices et défauts, Validé par Maxime, Sympotique

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


φεύγεθ᾽ ὅσοι λόκκας ἢ λοφνίδας ἢ καμασῆνας
ᾁδετε, ποιητῶν φῦλον ἀκανθολόγων,
οἳ τ᾽ ἐπέων κόσμον λελυγισμένον ἀσκήσαντες,
κρήνης ἐξ ἱερῆς πίνετε λιτὸν ὕδωρ.

σήμερον Ἀρχιλόχοιο καὶ ἄρσενος ἦμαρ Ὁμήρου
σπένδομεν ὁ κρητὴρ οὐ δέχεθ᾽ ὑδροπότας.

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Away with you who sing of loccae (cloaks) or
lophnides (torches) or camasenes (fish), race of
thorn-gathering poets ; and you who practising
effeminately decorative verse drink only simple
water from the holy fount. To-day we pour the
wine in honour of the birthday of Archilochus and
virile Homer. Our bowl receives no water-drinkers.

Lingua: Français

Editio: R. Aubreton

Arrière, vous tous qui chantez vertugadin, luminaire et caelacanthe, race de poètes amateurs d'arguties, qui ne recherchez pour vos vers qu'ornements acrobatiques et ne buvez à la fontaine sacrée qu'une onde insipide. Ce jour, nous célébrons par des libations la fête d'Archiloque et du mâle Homère. Le cratère n'admet pas les buveurs d'eau claire!

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 11.31

Note: Poètes "buveurs d'eau claire"

Antipater de Thessalonique vise dans cette épigramme les poètes pédants, ceux qui cherchent les vers compliqués, les mots précieux, nouveaux. Pour lui, la vraie source de poésie est Homère, Archoloque, etc.

Scholium 11.20.1