Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.171
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/90
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/90
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/90
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal
Nuper mutata 2020-04-04T22:18:43.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
θνῄσκων Ἑρμοκράτης ὁ φιλάργυρος ἐν διαθήκαις
αὑτὸν τῶν ἰδίων ἔγραφε κληρονόμον.
ψηφίζων δ᾽ ἀνέκειτο πόσον δώσει διεγερθεὶς
ἰητροῖς μισθοῦ, καὶ τί νοσῶν δαπανᾷ:
ὡς δ᾽ εὗρε πλείω δραχμὴν μίαν, ἢν διασωθῇ,
λυσιτελεῖ θνῄσκειν, εἶπε, καὶ ἐξετάθη.
κεῖται δ᾽ οὐδὲν ἔχων ὀβολοῦ πλέον οἱ δὲ τὰ κείνου
χρήματα κληρονόμοι ἥρπασαν ἀσπασίως.
Lingua: English
Editio: W. R. Paton, by Ulysse Bouchard
Hermocrates the miser when he was dying wrote himself his own heir in his will, and he lay there reckoning what fee he must pay the doctors if he leaves his bed and how much his illness costs him. But when he found it cost one drachma more if he were saved, " It pays," he said, " to die," and stiffened himself out. Thus he lies, having nothing but an obol, and his heirs were glad to seize on his wealth.