Anthologia Graeca

Antecedens: 11.16

Subsequens: 11.18

Anthologia Graeca 11.17, Nicarchus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.17

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/1162

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/1162

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/1162

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Maxime Guénette Université de Montréal

Nuper mutata 2020-10-29T18:53:03.000Z

Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, Argent, Money, Denaro, Grèce romaine, scoptique, scoptico, scoptic, Validé par Maxime, Stéphanos, Philostéphanos, Hippocratippiade, Dionysiopeganodôros

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio:

ἦν Στέφανος πτωχὸς κηπεὺς θ᾽ ἅμα: νῦν δὲ προκόψας
πλουτεῖ, καὶ γεγένητ᾽ εὐθὺ Φιλοστέφανος,
τέσσαρα τῷ πρώτῳ Στεφάνῳ καλὰ γράμματα προσθείς:
ἔσται δ᾽ εἰς ὥρας Ἱπποκρατιππιάδης,
ἢ διὰ τὴν σπατάλην Διονυσιοπηγανόδωρος:
ἐν δ᾽ ἀγορανομίῳ παντὶ μένει Στέφανος.

Lingua: Français

Editio: P. Waltz

Stéphanos était à la fois jardinier et miséreux. Maintenant, il est monté en grade: il est riche, et le voilà devenu sans tarder Philostéphanos, pour avoir ajouté quatre belles lettres au Stéphanos d'hier!
Le moment venu, il sera Hippocratippiade ou, à cause de ses débauches, Dionysiopeganodôros. Mais, pour toute la gent policière de l'agora, il reste Stéphanos!

Lingua: English

Editio: W.R. Paton

Stephanus was poor and a gardener, but now
having got on well and become rich, he has suddenly turned into Philostephanus, adding four fine letters to the original Stephanus, and in due time he will be Hippocratippiades or, owing to his extravagance, Dionysiopeganodorus. But in all the market he is still Stephanus.

External Reference

Greek Anthology 11.260

External Reference

Greek Anthology 11.358

Note: Avancement social en Antiquité

Lorsqu'il monte dans l'échelle social, le jardinier éprouve le besoin de changer de nom : ainsi, Philostéphanos fait référence à la passion du nouveau riche à être couronné dans les banquets