Anthologia Graeca

Antecedens: 11.161

Subsequens: 11.163

Anthologia Graeca 11.162, Nicarchus

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc4:11.162

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/95

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/95

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/95

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Katerina Tzotzi Université de Montréal

Nuper mutata 2017-10-25T15:48:15.000Z

Argumenta: époque hellénistique, epoca ellenistica, hellenistic period, scoptique, scoptico, scoptic, Prophétie, Prophecy

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


εἰς Ῥόδον εἰ πλεύσει τις Ὀλυμπικὸν ἦλθεν ἐρωτῶν
τὸν μάντιν, καὶ πῶς πλεύσεται ἀσφαλέως.
χὠ μάντις, πρῶτον μέν, ἔφη,
καινὴν ἔχε τὴν ναῦν,

καὶ μὴ χειμῶνος, τοῦ δὲ θέρους ἀνάγου.


τοῦτο γὰρ ἂν ποιῇς, ἥξεις κἀκεῖσε καὶ ὧδε,

ἂν μὴ πειρατὴς ἐν πελάγει σε λάβῃ.

Lingua: English

Editio: W. R. Paton

One came to ask the prophet Olympicus if he
should take ship for Rhodes and how to sail there
safely. And the prophet said, "First have a new
ship and don't start in winter, but in summer. If
you do this, you will go there and back, unless
a pirate catches you at sea."

Alignement de 245 avec 253

source

εἰς Ῥόδον εἰ πλεύσει τις Ὀλυμπικὸν ἦλθεν ἐρωτῶν
τὸν μάντιν , καὶ πῶς πλεύσεται ἀσφαλέως .
χὠ μάντις , πρῶτον μέν , ἔφη ,
καινὴν ἔχε τὴν ναῦν ,

καὶ μὴ χειμῶνος , τοῦ δὲ θέρους ἀνάγου .


τοῦτο γὰρ ἂν ποιῇς , ἥξεις κἀκεῖσε καὶ ὧδε ,

ἂν μὴ πειρατὴς ἐν πελάγει σε λάβῃ .


target
One came to ask the prophet Olympicus if he
should take ship for Rhodes and how to sail there
safely . And the prophet said , " First have a new
ship and don ' t start in winter , but in summer . If
you do this , you will go there and back , unless
a pirate catches you at sea . "

Alignement de 245 avec 253

source

εἰς Ῥόδον εἰ πλεύσει τις Ὀλυμπικὸν ἦλθεν ἐρωτῶν
τὸν μάντιν , καὶ πῶς πλεύσεται ἀσφαλέως .
χὠ μάντις , πρῶτον μέν , ἔφη ,
καινὴν ἔχε τὴν ναῦν ,

καὶ μὴ χειμῶνος , τοῦ δὲ θέρους ἀνάγου .


τοῦτο γὰρ ἂν ποιῇς , ἥξεις κἀκεῖσε καὶ ὧδε ,

ἂν μὴ πειρατὴς ἐν πελάγει σε λάβῃ .


target
One came to ask the prophet Olympicus if he
should take ship for Rhodes and how to sail there
safely . And the prophet said , " First have a new
ship and don ' t start in winter , but in summer . If
you do this , you will go there and back , unless
a pirate catches you at sea . "