Anthologia Graeca

Antecedens: 1.96

Subsequens: 1.98

Anthologia Graeca 1.97, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.97

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/722

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/722

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/722

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-09-17T16:58:58.000Z

Argumenta:

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


νηὸς ἐγὼ κύδιστος Ἰουστίνοιο ἄνακτος,
καὶ μ᾽ ὕπατος Θεόδωρος, ὁ καρτερός, ὁ τρὶς ὕπαρχος,
ἄνθετο καὶ βασιλῆι, καὶ υἱέι παμβασιλῆος,
Ἰουστινιανῷ, στρατιῆς ἡγήτορι πάσης.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Gravé dans la « mélétê ».

Je suis le temple glorieux de l’empereur Justin, et c’est le consul Théodoros, un brave, trois fois légat, qui m’a consacré au souverain ainsi qu’à son fils Justinien, commandant en chef de ses armées.

Lingua: English

Editio: Paton

In Mettle

I am the celebrated temple of the Emperor Justin.
The Consul Theodorus, the strong, thrice a Prefect, dedicated me to the Emperor and his son Justinian, the general of the whole army.

Codex

Scholium 1.97.1