Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.94
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/719
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/719
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/719
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2020-09-17T16:49:14.000Z
Argumenta:Lingua: ελληνικά
Editio: None
νεύμασι θεσπεσίοις μετάρσιοι ἤλυθον ἄρδην,
ἐς δόμον ἀχράντοιο ἀμωμήτοιο γυναικὸς
κεκλόμενοι, μαθηταὶ ἀλλήλοισιν αἰγλήεντες,
οἱ μὲν ἀπ᾽ ἀντολίης, οἱ δ᾽ ἑσπερίοισιν γαίης,
ἄλλοι μεσημβρίης, ἕτεροι βαῖνον δ᾽ ἀπ᾽ ἀρκτῴων,
διζήμενοι κηδεῦσαι σῶμα τὸ σωσικόσμοιο.
Lingua: Français
Editio: Waltz
Sur la Dormition de la très sainte Mère de Dieu.
Avertis par un envoyé de Dieu, ils sont venus, transportés à travers les airs vers la demeure de la femme pure et immaculée, les disciples convoqués, comme des anges resplendissants ; ils sont venus, les uns du Levant, les autres des terres du Couchant, les uns du Midi, les autres du Septentrion, désirant ensevelir le corps de celle qui avait sauvé le monde.
Lingua: English
Editio: Paton
On the Death of the Holy Virgin
The disciples, their hearts uplifted by the divine
command, came calling to each other in glittering
robes to the house of the immaculate and blameless woman, some from the East, some from the West, others from the South, and others came from the North, seeking to inter the body of Her, the world's saviour.