Anthologia Graeca

Antecedens: 1.29

Subsequens: 1.31

Anthologia Graeca 1.30, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.30

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/638

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/638

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/638

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-28T15:08:43.000Z

Argumenta: époque byzantine, epoca bizzantina, Épigrammes chrétiennes

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


χριστὲ μάκαρ, μερόπων φάος ἄφθιτον, ἐλπὶς ἁπάντων,
ἐσθλὰ δίδου χατέουσι, τὰ δ᾽ οὐ καλὰ νόσφιν ἐρύκοις,.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Christ bienheureux, lumière incorruptible des mortels, espoir de tous, donne des pensées vertueuses à quiconque en est privé et éloigne de nous les pensées mauvaises.

Lingua: English

Editio: Paton

To the Same

Blessed Christ, eternal Light of men, Hope of all,
give good to them who are in need of it, and keep
away evil.

Lingua: Português

Editio: Luiz Capelo

Ao mesmo

Cristo abençoado, luz inapagável dos mortais, esperança de todos, dá o bem aos necessitados e mantenhas longe o mal.

Codex

Codex

Internal Reference

Anthologia Graeca 10.108

Scholium 1.30.1

Scholium 1.30.1

Alignement de 1895 avec 3703

source

χριστὲ μάκαρ , μερόπων φάος ἄφθιτον , ἐλπὶς ἁπάντων ,
ἐσθλὰ δίδου χατέουσι , τὰ δ οὐ καλὰ νόσφιν ἐρύκοις , .

target
Ao mesmo

Cristo abençoado , luz inapagável dos mortais , esperança de todos , o bem aos necessitados e mantenhas longe o mal .