Anthologia Graeca

Antecedens: 1.21

Subsequens: 1.23

Anthologia Graeca 1.22, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.22

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/628

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/628

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/628

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-20T20:39:27.000Z

Argumenta: époque byzantine, epoca bizzantina, Épigrammes chrétiennes

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


πατρὸς ἐπουρανίου λόγε πάνσοφε, κοίρανε κόσμου,
ὁ βροτέην γενεὴν τιμήσας εἰκόνι σεῖο,
σὴν χάριν ἄμμιν ὄπαζε καὶ ὀλβιόδωρον ἀρωγὴν
εἰς σὲ γὰρ εἰσορόωσιν ἐν ἐλπίσιν ὄμματα πάντων.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Même sujet.

... Verbe infiniment sage du Père céleste, maître de l'Univers, qui as honoré de ton image la race des mortels, accorde-nous ta grâce et ta généreuse assistance ; car c'est vers toi que, dans leurs espoirs, tous les hommes tournent leurs regards.

Lingua: English

Editio: Paton

To the Same

All-wise Word of the heavenly Father, Lord of the world, Who didst honour the race of mankind
by Thy image, grant us Thy grace and Thy help that bestoweth blessings ; for the eyes of all look to Thee in hope.

Lingua: Português

Editio: Luiz Capelo

Ao mesmo

Verbo infinitamente sábio do pai celeste, senhor do cosmos, aquele que honrou a raça mortal com uma imagem tua, concede-nos sua graça e abençoado amparo, pois, com esperança, todos nós te dirigimos os olhos.

Codex

Scholium 1.22.1

Alignement de 1874 avec 3679

source

πατρὸς ἐπουρανίου λόγε πάνσοφε , κοίρανε κόσμου ,
βροτέην γενεὴν τιμήσας εἰκόνι σεῖο ,
σὴν χάριν ἄμμιν ὄπαζε καὶ ὀλβιόδωρον ἀρωγὴν
εἰς σὲ γὰρ εἰσορόωσιν ἐν ἐλπίσιν ὄμματα πάντων .

target
Ao mesmo

Verbo infinitamente sábio do pai celeste , senhor do cosmos , aquele que honrou a raça mortal com uma imagem tua , concede - nos sua graça e abençoado amparo , pois , com esperança , todos nós te dirigimos os olhos .