Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.22
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/628
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/628
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/628
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2020-08-20T20:39:27.000Z
Argumenta: époque byzantine, epoca bizzantina, Épigrammes chrétiennesLingua: ελληνικά
Editio: None
πατρὸς ἐπουρανίου λόγε πάνσοφε, κοίρανε κόσμου,
ὁ βροτέην γενεὴν τιμήσας εἰκόνι σεῖο,
σὴν χάριν ἄμμιν ὄπαζε καὶ ὀλβιόδωρον ἀρωγὴν
εἰς σὲ γὰρ εἰσορόωσιν ἐν ἐλπίσιν ὄμματα πάντων.
Lingua: Français
Editio: Waltz
Même sujet.
... Verbe infiniment sage du Père céleste, maître de l'Univers, qui as honoré de ton image la race des mortels, accorde-nous ta grâce et ta généreuse assistance ; car c'est vers toi que, dans leurs espoirs, tous les hommes tournent leurs regards.
Lingua: English
Editio: Paton
To the Same
All-wise Word of the heavenly Father, Lord of the world, Who didst honour the race of mankind
by Thy image, grant us Thy grace and Thy help that bestoweth blessings ; for the eyes of all look to Thee in hope.
Lingua: Português
Editio: Luiz Capelo
Ao mesmo
Verbo infinitamente sábio do pai celeste, senhor do cosmos, aquele que honrou a raça mortal com uma imagem tua, concede-nos sua graça e abençoado amparo, pois, com esperança, todos nós te dirigimos os olhos.