Anthologia Graeca

Antecedens: 1.14

Subsequens: 1.16

Anthologia Graeca 1.15, Anonimo Anonyme

Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.15

Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/617

Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/617

Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/617

Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal

Nuper mutata 2020-08-04T21:17:53.000Z

Argumenta: époque byzantine, epoca bizzantina, ecphrastique

Textus epigrammatis

Lingua: ελληνικά

Editio: None


ἦν ἄρα καὶ κάλλους ἔτι κάλλιον εὖτ᾽ ἐμὸν ἔργον,
καὶ πρὶν ἐὸν περίπυστον, ἀοίδιμον ἐς χθόνα πᾶσαν,
ἀγλαΐης προτέρης ἐς ὑπέρτερον ἤγαγε κάλλος
τόσσον Ἰουλιανή, ὅσον ἄστρασιν ἀντιφερίζειν.

Lingua: Français

Editio: Waltz

Autre épigramme.

Il existait donc quelque chose d'encore plus beau que la beauté: l'art avec lequel est construit cet édifice était déjà célèbre et chanté par toute la terre; mais Julienne lui a donné une beauté plus éclatante encore que par le passé, si bien qu'il peut désormais rivaliser avec les astres.

Lingua: English

Editio: Paton

There was then something more beautful than
beauty, since my fabric, even formerly of world-wide celebrity, was advanced to a beauty greater than its former splendour by Juliana, so that now it rivals the stars.

Lingua: Português

Editio: Luiz Capelo

Outro

Há belezas maiores do que a beleza, como a minha construção, que desde antes já era muito conhecida e cantada em toda a terra. Juliane trouxe uma beleza maior do que o esplendor anterior e que é comparável à beleza dos astros.

Codex

Scholium 1.15.1

Scholium 1.15.2

Scholium 1.15.3

Alignement de 1856 avec 3574

source

ἦν ἄρα καὶ κάλλους ἔτι κάλλιον εὖτ ἐμὸν ἔργον ,
καὶ πρὶν ἐὸν περίπυστον , ἀοίδιμον ἐς χθόνα πᾶσαν ,
ἀγλαΐης προτέρης ἐς ὑπέρτερον ἤγαγε κάλλος
τόσσον Ἰουλιανή , ὅσον ἄστρασιν ἀντιφερίζειν .


target
Outro

belezas maiores do que a beleza , como a minha construção , que desde antes era muito conhecida e cantada em toda a terra . Juliane trouxe uma beleza maior do que o esplendor anterior e que é comparável à beleza dos astros .