Perseus URN: http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg7000.tlg001.perseus-grc1:1.13
Hoc epigramma ex Anthologiae principali situ: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/entities/615
Json fons: https://anthologia.ecrituresnumeriques.ca/api/v1/entities/615
Hoc epigramma ex POP situ: http://pop.anthologiegrecque.org/#/epigramme/615
Epigramma ad collectionem addictum ab editore Luiz Capelo Université de Montréal
Nuper mutata 2020-08-04T15:56:18.000Z
Argumenta: distique élégiaque, distico elegiaco, Elegiac couplet, époque byzantine, epoca bizzantina, ecphrastiqueLingua: ελληνικά
Editio: None
κάλλος ἔχον καὶ πρόσθεν ἐπήρατον ἀλλ᾽ ἐπὶ μορφῇ
τῇ πρὶν ἀρειοτέρην νῦν λάχον ἀγλαΐην.
Lingua: Français
Editio: Waltz
Sur la même église; gravé sur le mur intérieur de la galerie.
J'avais déjà une aimable beauté; mais outre mon élégance d'autrefois je possède maintenant un éclat encore plus vif.
Lingua: English
Editio: Paton
In the same Church, inside the Gallery
I had loveliness before, but now in addition to my former beauty I have acquired greater splendour.
Lingua: Português
Editio: Luiz Capelo
Na mesma igreja, inscrito em uma parede interna
Tinha beleza e fui erguida com elegância; mas, a partir de minha forma anterior, agora tenho maiores esplendores.